Tanya Jawab Parenting »
Saya bukan penutur asli bahasa Inggris dan juga negara tempat saya tinggal.Namun karena bahasa Inggris diberi preferensi yang lebih tinggi di sini daripada bahasa asli saya ingin anak saya belajar bahasa Inggris sejak usia dini.
Pengajaran bahasa Inggris dimulai di sini dari playschools.
Kami tidak berbicara dalam bahasa Inggris di rumah.Saya bertanya -tanya bagaimana saya harus memperlakukan buku cerita bahasa Inggris yang seharusnya saya baca untuknya?
Haruskah saya membacanya hanya dalam bahasa Inggris keras?
atau
Haruskah saya membacanya dalam bahasa Inggris keras terlebih dahulu dan kemudian menerjemahkannya dalam kalimat hindi dengan kalimat yang menjelaskanArti dari setiap kata? Apakah itu tidak terlalu membosankan baginya?
atau
Haruskah buku cerita bahasa Inggris dipertimbangkan hanya pada usia ketika dia cukup besar untuk memahami dan membaca kata -kata?
Anak belum lahir. Proses apa W.R.t masalah dalam pertanyaan harus diikuti pada usia berapa?
Text Original - Aquarius_Girl - Sumber
Jawaban
MatthewMartin - Sumber
Apa kebijakan bahasa lisan di rumah? Satu bahasa orang tua-satu adalah kebijakan populer di Eropa. India & amp; Filipina luar biasa untuk switching bahasa nonstop dan sistem itu tampaknya berfungsi dengan baik.Saya sedang bekerja mengajar putra saya Rusia (saya juga bukan penutur asli Rusia). Kami mengikuti kebijakan bahasa orang tua-satu, jadi saya kadang-kadang membaca buku yang sama seperti yang dilakukan istri saya, tetapi dalam bahasa Rusia.Nenek putra saya berbicara tagalog sehingga kemungkinan akan lulus ke tagalog bahasa Inggris tanpa henti yang menggunakan norma untuk berbicara tagalog.
Ketidaksesuaian usia, menurut buku yang saya baca (waktu layar) penting untuk segala usia, bayi & amp; ke atas.Di panggung bayi, anak -anak lebih suka Anda hanya berbicara tentang gambar hitam dan putih (mengejutkan betapa terpakuwan putra saya yang baru lahir di gambar hitam dan putih).Juga penting gaya membaca untuk yang termuda, mereka membutuhkan bantuan dengan konteks, menunjukkan hal -hal di halaman saat Anda membaca.Pengecualian terhadap aturan tentang kesesuaian usia adalah untuk bayi yang tampaknya menikmati daftar untuk menyanyikan puisi -puisi lagu, yang jelas tidak sederhana atau mudah dimengerti.
Putra pertamaku tidak mulai mempelajari bahasa asing apa pun sampai dia siap membaca.Ini sudah terlambat & amp; secara dramatis mengurangi kemungkinan keberhasilan. Kebijakan pendidikan AS di sekitar Perang Dunia 2 mengubah pendidikan bahasa ke sekolah menengah, itu adalah kebijakan yang bertujuan mengurangi kemungkinan siapa pun benar -benar belajar bahasa asing.Oh, dan jika Anda tidak memiliki kemewahan bahasa satu orang tua-satu maka saya sudah membaca bahwa jika Anda beralih bahasa berdasarkan lingkungan (yaitu.Secara konsisten gunakan satu bahasa dalam satu skenario, satu di yang lain, daripada anak -anak akan mendapat manfaat dari itu, skenario normal seperti, bahasa Inggris di rumah, hindi keluar dari rumah, atau perpecahan lainnya.)
MatthewMartin - Sumber
reinierpost - Sumber
Saya pikir yang paling penting adalah menggunakan bahasa yang Anda mahir.
Dengan begitu anak dapat belajar nuansa bahasa.
Jika Anda tidak menganggap Anda cukup mahir dalam bahasa Inggris untuk membaca buku -buku itu, cobalah membuat seseorang yang cukup mahir untuk membacanya dalam bahasa Inggris.
reinierpost - Sumber